? Быстрая регистрация
Контакты
Submit Search
  Плюсиков: 815
Сообщить об ошибке

У "BlueMoon" пока нет сайта, но вы можете сказать спасибо в комментариях!
Лин Тянь Ю президент студенческого совета и, по совместительству, дисциплинарного отдела. Сюй Цзэ первокурсник средней школы. Однажды, во время дисциплинарной проверки, Тянь Ю обнаружил в первом ряду за последней партой, рядом с окном, спящего Сюй Цзэ. Никто из них и подумать не мог что этот момент кардинально изменит их жизни.

Альтернативный перевод Too Close (Чрезмерный контакт)
Прислать описание
 




Название Загружено
2019-03-15
2019-03-15
2019-03-15
2019-03-05
2018-11-26
2018-11-26
2018-11-20
2018-11-19
2018-10-01
2018-09-12
2018-09-10
2018-09-03
2018-09-02
2018-08-24
2018-08-24
2018-08-23
2018-07-25
2018-07-21
2018-07-13
2018-07-04
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Nyash03 (23 августа 2018 22:03) №66
    #
Посетители
спасибочки :з
Лисёнок (23 августа 2018 21:06) №65
    #
Посетители
Огромное спасибо за перевод! a216
Маяя (23 августа 2018 19:19) №64
    #
Посетители
Спасибо за перевод
yaoini (23 августа 2018 19:16) №63
    #
Продвинутый посетитель
Полезного: 1
Глав: 30
Что он там не собирается? Что? Я хочу знать!!!
Аска (23 августа 2018 18:54) №62
    #
Посетители
Спасибо большое за перевод a012
Nensi-tyan (23 августа 2018 00:26) №61
    #
Посетители
Оочень заинтересовал сюжет.
Жду продолжения.
Спасибо за перевод.~
leekchan (7 августа 2018 18:48) №60
    #
Посетители
ебитес
Аска (5 августа 2018 19:30) №59
    #
Посетители
Маньхуа понравилась, отслеживаю
Спасибо за перевод
Гурман (4 августа 2018 21:43) №58
    #
Посетители
Описаний: 17
Полезного: 40
Блин.. Интересно.
Вот только пока читал, вспомнил манхву Never understand (Никогда не пойму)…. Уж больно похожий сюжет.. Хотя с этим шедевром этой манхве не сравниться
__________________
Спаисбо, жду проды


_Kuro-Shiro_ (2 августа 2018 02:51) №57
    #
Посетители
Спасибо за перевод!
How . (1 августа 2018 11:14) №56
    #
Посетители
Прикольно , продолжайте, пожалуйста a009 буду ждать a004
КлубничныйУкроп (28 июля 2018 07:12) №55
    #
Посетители
Чел тебе не бабу , а мужика клеить надо
Mr.Black1288 (27 июля 2018 16:59) №54
    #
Продвинутый посетитель
Полезного: 1
Глав: 23
hijimare, Понятненько, спасибо за советы a047
hijimare (27 июля 2018 14:28) №53
    #
Гости
*И в-третьих... вы всё же так боитесь...*
Из-за забытой "же" смысл совершенно поменялся.
hijimare (27 июля 2018 00:13) №52
    #
Гости
Mao_tyan, не волнуйтесь, я отлично понял вас уже после первого "простите за грубость". Да и вы ведь просто выразили своё мнение, не стоит так часто извиняться за него.
hijimare (26 июля 2018 22:23) №51
    #
Гости
AnnaSan, рад за вас. Но для начала, это был совет. Если человек видит в моих советах какое-то оскорбление, то его уже его проблема. И лично мне перевод показался странным, и, как я уже сказал, "прямым", поэтому я выразил своё мнение и посоветовал. Повторю лично для вас ещё раз: я посоветовал переводчику найти корректора, чтобы перевод стал ещё лучше. Я не приказал, не начал его высмеивать, кричать, биться в истерике, ругать. Я. Дал. Совет.
Во-вторых, то, что есть переводы хуже, не значит, что не нужно совершенствоваться. Порой, пока людям не укажешь на ошибку, они её не заметят. Я увидел, что перевод может стать лучше и подсказал, как это сделать. На этом всё.
И в-третьих... вы все так боитесь негатива, любого нейтрального/не-кричащего-о-том-как-перевод-прекрасен комментария, забывая одну главную вещь: негативная критика (хоть в моём комментарии не было никакого негатива) все ещё остаётся критикой.
Ну и в-четвёртых,
Цитата: AnnaSan
Некоторые гораздо хуже переводят, с жаргонами которых нет в оригинале и что-то все молчат.

Не надо. Ставить. Всех. В одну колею. Не делайте так. Вы не можете говорить за каждого.
Борода Исмира!.. Как же люди любят судить за всех.
AnnaSan (25 июля 2018 14:41) №50
    #
Посетители
Да нормальный перевод! Некоторые гораздо хуже переводят, с жаргонами которых нет в оригинале и что-то все молчат. А тут прям цепляются к жаргонизму, хотя слова переведены точно, но адаптированы на русский. Думаю фраза "меня чуть не вырвало от её лица" звучит скучнее, учитывая мерзкий характер девчонок-персонажей. Или вам режет слово "нетушки" вместо "нет"? Кому не нравится, читайте в англе там 3 главы перевода с гугл-переводчика, вот где хрен что поймешь. Ну или сразу в оригинале. А то, что автор обрывает сцены, это его задумка. Просто я читала оригинал и весь смысл тут передан, поэтому не понимаю к чему цепляться, не нравится, не читайте. А передочикам спасибо за труд, очень хотела почитать на русском, всё же китайский слишком труден для постоянного чтения, учитывая сколько там ньюансов.
Лисёнок (25 июля 2018 13:55) №49
    #
Посетители
Спасибо большое за новую главу! a030
pink_cat (25 июля 2018 13:54) №48
    #
Посетители
мне так нравится друг сюй цзэя, милашка просто a022 a053
спасибо за перевод!1! a047
Nyash03 (25 июля 2018 13:52) №47
    #
Посетители
спасибо за перевод a012
Mao_tyan (25 июля 2018 10:37) №46
    #
Посетители
Полезного: 1
Глав: 6
Спасибо за перевод.
Mao_tyan (25 июля 2018 10:36) №45
    #
Посетители
Полезного: 1
Глав: 6
hijimare, простите за грубость. Может вы и правы что в переводе есть ошибки...Но лично я благодарна и за это. Извините за такую грубость, но у переводчиков тоже есть свои проблемы и личная жизнь, из-за чего они попросту могут не успевать и делать всё в спешке. Я понимаю что вы как опытный человек просто давали советы... Но я как человек у которого нет времени и достаточных знаний что бы переводить самой, рада даже самому ужасному переводу. И после любого перевода я могу с гордостью и благодарностью писать "Спасибо за перевод". Извините ещё раз если я чем-то вас оскорбила или обидела.
Uyt-a (25 июля 2018 07:07) №44
    #
Посетители
Полезного: 6
Глав: 6
Лучшее!
Aominka (25 июля 2018 05:04) №43
    #
Посетители
Спасибо большое за новую главу a047
hijimare (23 июля 2018 16:45) №42
    #
Гости
Эм... довольно странный перевод. Я не говорю, что он плохой (у меня нет пока желания сверяться с оригиналом, чтоб проверить), я имею в виду в том плане, что я просто чертовски уверен, что в оригинале нет столько жаргонизмов, да и сам перевод какой-то прямой, ну, как палка. Так, добрый совет на будущее: вам бы корректора найти. Нет, правда, попробуйте, может, найдётся, ибо со стороны всегда видней, и перевод станет гораздо лучше.
Я LoV яой (22 июля 2018 13:00) №41
    #
Посетители
a012 Спасибо
YaoiLizey (22 июля 2018 00:43) №40
    #
Посетители
Спасибо огромное за ваши труды!
kelly-83 (21 июля 2018 22:54) №39
    #
Посетители
Вааай!! Интересненько!!! a087 a022 спасибочки!!!! a081
Лисёнок (21 июля 2018 16:37) №38
    #
Посетители
Огромное спасибо переводчикам! a016
Tisi_Owl (21 июля 2018 15:38) №37
    #
Продвинутый посетитель
Описаний: 13
Полезного: 220
Глав: 14
_hohol,
1 - а не плохо было бы интерисоваться, особенно учитывая, что это написано в самой работе, на первой же странице.
2 - это уже проблема читателей, а не переводчика.
3 - я пишу об отсутствии совести потому, что мне действительно этого хочется, ага, это же теперь оказывается аргумент. И как можно понтоваться, чужой соло работой?))
4 - какая тонкая у вас душевная организация, раз обращение на Вы и призыв к человечности, для вас является грубостью.

Это все или у вас есть ещё какие то претензии притянутые за уши?
366 Комментариев